Jeśli chodzi o autorskie opowiadania i powieści Lovecrafta, na nasz rynek nie należy narzekać. Każdemu, kto pragnie zapoznać się z tą stroną twórczości mistrza, poleca się zbiory z wydawnictwa Vesper: Zgrozę w Dunwich i inne przerażające opowieści oraz Przyszła na Sarnath zagłada, oba w świetnym, nagrodzonym przekładzie Macieja Płazy. Jest tam jakieś 90% wszystkiego, co napisał Lovecraft wyłącznie pod swoim nazwiskiem. Kłopot mogą sprawiać opowiadania napisane wspólnie z innymi autorami, a także teksty poprawiane oraz pisane na zlecenie. O tym, jak je zebrać i w których tłumaczeniach, opisałem w artykule Jak zebrać wszystko po polsku.

Co do wierszy – największy, opatrzony komentarzem wybór najlepszych utworów dostępny jest w zbiorze Nemezis i inne utwory poetyckie, również od wydawnictwa Vesper. Istnieje też zbiór esejów i listów pt. Koszmary i fantazje, w których czytelnik znajdzie reprezentatywną próbkę tych – mimo wszystko ważnych i cennych – aspektów twórczości Lovecrafta.

Warto dodać, że aż do 2012 roku (nie licząc wydawnictwa Zysk i S-ka, które nadal wznawia stare tłumaczenia) polskie przekłady opowiadań Lovecrafta były oparte na angielskich wydaniach niepoprawionych, jeszcze sprzed czasów, gdy w latach osiemdziesiątych XX wieku S.T. Joshi ustalił właściwą warstwę tekstową transkrypcji rękopisów. Dlatego polecamy korzystanie z wydań poprawionych, w szczególności z Zgrozy w Dunwich i innych przerażających opowieści oraz Przyszła na Sarnath zagłada, które zawierają najwierniejszy przekład kanonu.

Mateusz Kopacz


Książki pisane „wspólnie”: